Qatar Airways se ha convertido en una de mis aerolíneas favoritas para volar debido a su lujoso producto duro y su excelente servicio y comida. El único problema fue que me di cuenta de que no sabía cuál era la pronunciación correcta de Qatar y me encontré constantemente pronunciándola de manera diferente. Después de un tiempo, decidí que era hora de aclarar un poco la confusión y descubrir exactamente cómo pronunciar Qatar.
La búsqueda de la pronunciación adecuada de Qatar
De hecho, he tenido curiosidad acerca de cómo pronunciar Qatar desde que estaba en la universidad. Fui a la Universidad de Texas A&M para la licenciatura, que tiene un campus en Qatar. Escuchaba a la gente en el campus pronunciarlo como «cutter», pero también como «cuh-TAR», por lo que nunca me di cuenta de cuál era la correcta.
Avance rápido unos años hasta que me metí en el juego de millas y puntos.
Llamé al centro de llamadas de American Airlines en Australia para reservar un vuelo de Qatar con millas AA e inicialmente les dije que estaba llamando para reservar vuelos «cortados». Los agentes australianos de AA respondieron con un confuso «¿eh?» entonces fui con la pronunciación kuh-TAR e inmediatamente reconocieron de lo que estaba hablando y procedieron a reservar mi vuelo.
Descubrí que no solo los agentes de AA se confundían con mi pronunciación cortante. La mayoría de mis amigos y familiares también se rascarían un poco la cabeza cuando hablara sobre el estado de las cosas en «cutter» y tendría que aclararlo rápidamente con un «oh, ya sabes, el país, kuh- ALQUITRÁN.»
Así que comencé a inclinarme por kuh-TAR como la forma elegida para pronunciar Qatar y parecía estar funcionando bien para mí.
Consejo: ¿Ha revisado la nueva aplicación de recompensas de tarjetas de crédito? MonederoFlo — te ayuda a optimizar tus recompensas y ahorros, ¡así que pruébalo gratis!
Doha (pronunciado Do-ha), Qatar.
Inclinándose hacia Cutter
Pero luego comencé a investigar un poco. Me encontré con otros blogs que planteó la pregunta. Aprendí que había incluso más formas de pronunciar Qatar, como la pronunciación británica/británica de Qatar «Cuh-tah».
En el subreddit TIL (Today I Learned) de Reddit, encontré hora y horay otra vezque otros (incluido el Diccionario Merriam-Webster) indicaría que cortador o una versión muy cercana a eso como «kä-tər» era adecuada.
Además, al parecer, muchas personas que pasaron un tiempo en el país de Qatar dijeron que los lugareños usaban principalmente cortador, mientras que kuh-TAR era una pronunciación utilizada por personas de Occidente. (Algunos incluso insinuaron que kuh-TAR era de naturaleza despectiva, pero no creo que ese sea el caso).
Cavé más profundo en él y encontré vídeos como este, lo que explica que ni el cortador ni el kuh-TAR son correctos, pero que el cortador se acerca más a la pronunciación árabe.
Pero ese video lo hizo un tipo que (supuestamente) sabe árabe, así que decidí buscar más fuentes «oficiales» como Sheikh Hamad bin Jassim al-Thani, el ex primer ministro de Qatar. En el video a continuación, alrededor del minuto 0:23, lo pronuncia claramente como kuh-ter, que es un poco diferente de cortador, que algunas personas pronuncian como mantequilla, pero muy diferente de kuh-TAR.
En este punto, comencé a pensar que la verdadera pronunciación de Qatar estaba en algún lugar mucho más cerca de cortador que kuh-TAR.
¿Todo el mundo tiene razón?
Así que a bordo de mi reciente vuelo A380 en primera clase de París a Doha (lea sobre ese increíble vuelo aquí), decidí poner a un asistente de vuelo en el lugar. Así que le pregunté al jefe de cabina cuál era la pronunciación correcta. Y ella me dijo….
¡Cualquier pronunciación es correcta!
Ella dijo que podía ir con cortador o kuh-TAR. Esa definitivamente no era la claridad que estaba buscando. Esperaba que esto fuera un problema en blanco y negro. Pero se sintió bien al menos escuchar eso de un empleado de Qatar Airways, ya que me dio un poco de cierre. Esto también estaba en consonancia con otras fuentes que declaró que incluso los qataríes difieren en cómo lo pronuncian dependiendo de dónde son en Qatar.
¿Inclinado hacia kuh-TAR?
Entonces parecía que cualquiera de las dos versiones volaría. Pero me preguntaba cómo lo pronunciarían las personas dentro de mi nicho. Estas personas han viajado mucho y son cultas, y pensé que podía confiar en ellas para que me guiaran aquí.
Después de mi vuelo a Qatar, decidí que esta sería una pregunta perfecta para hacer una Instagram encuesta. Así que configuré la encuesta y después de un par de cientos de votos, ¡los resultados fueron abrumadoramente a favor de kuh-TAR!
Palabra final sobre la pronunciación de Qatar
Al final, llegué a las siguientes conclusiones sobre la pronunciación de Qatar:
- En general, es aceptable decir pronunciar Qatar como kuh-TAR o cortador.
- La versión más auténtica de pronunciar Qatar en árabe es probablemente más cercana a kuh-ter (con el énfasis o la inflexión correctos).
- La mayoría de las personas en Occidente, incluso los viajeros frecuentes, probablemente usen kuh-TAR y reconozcan mejor que la pronunciación de Qatar
- Hay varias otras variaciones para pronunciar Qatar más allá de cortador y kuh-TAR
Creo que para hacer mi vida más fácil voy a usar kuh-TAR ya que cuando trato de usar el cortador termino teniendo que usar kuh-TAR para aclarar de lo que estoy hablando. Pero en el fondo, creo que siempre estaré en el cortador del equipo, ya que parece más cercano a la forma más auténtica de pronunciar Qatar en árabe.
Relacionado